Německé nakladatelství Carlsen stahuje z prodeje dětskou knihu o koronaviru. Kniha, která si klade za cíl pomoci dětem vyhnout se nákaze koronavirem, rozladila zástupce čínské komunity v Německu. Konkrétně kritizovali větu o čínském původu pandemie. Svou nevoli k předmětné informaci odůvodnili obavami z toho, že by mohla podněcovat rasismus.
Nakladatel chtěl knihou „Koronavirová duha pro Annu a Moritze“ pomoci dětem vyvarovat se onemocnění covid-19. Postava Moritze měla malé čtenáře názorně seznámit s příznaky předmětné čínské infekční nemoci i způsoby ochrany před ní. Jenže záhy se ozvali zástupci čínské komunity v Německu, silně pobouření větou o tom, že pandemie koronaviru se rozšířila do světa z Číny. „Virus pochází z Číny, odkud se rozšířil do celého světa,“ informuje čtenáře Moritz. Německého nakladatele ovšem nenapadlo nic lepšího, než aby předmětnou dětskou knihu stáhl z obchodů a vydal ji znovu ve změněné podobě. Informuje o tom deník Süddeutsche Zeitung.
Zmíněný nakladatel ustupuje čínskému nátlaku i přes zjevnou správnost dětem podávané věcné informace – výskyt koronaviru z dodnes všudypřítomné pandemie byl poprvé hlášen v čínském Wu-chanu a i následné vyšetřování potvrzuje verzi o jeho rozšíření ze zmíněné 37milionové metropole uprostřed Číny. Propaganda tamního komunistického režimu nicméně staví na dezinformaci, že pandemie poprvé propukla ve Spojených státech.
Na nakladatelství Carlsen se obrátilo několik lidí, kteří projevovali obavu, že výše citovaná věta z předmětné knihy podnítí rasismus na německých školách vůči čínským dětem. Čínský propagandistický portál German.china.org dokonce hovoří o velkém rozhořčení čínské komunity v Německu. Zástupce firmy Carlsen-Verlag na dotaz deníku Süddeutsche Zeitung prohlásil, že „dnes by už danou formulaci, která se nyní jeví daleko otevřenější, než měla redakce v úmyslu, nevolili“. A zopakoval i hyperkorektní omluvu za faktickou pravdivou větu. „Obrátili jsme se na čtenáře a čtenářky a požádali je o prominutí pro případ, že by se danou formulací ve svých citech měli cítit zranění.“
To se Číňanům líbilo. Generální konzulát v Hamburku přispěchal s prohlášením, v němž podtrhl význam společného přiznání k předmětné chybě. Čínský režimní aparát se do německých publikací o koronaviru pletl už dříve, kdy mu pro změnu vadila obálka týdeníku Spiegel z loňského února s titulkem „Coronavirus – Made in China“. Čínský velvyslanec si tehdy v bolševickém plátku „Junge Welt“ stěžoval na „nepatřičné referování“ o pandemii.